I onda Dr Vornoff pada u jamu... i njegova vlastita hobotnica ga napada i proždire.
E allora, il dottor Vornoff finisce nel pozzo e viene divorato dalla sua piovra!
Ali film završava kako Dr. Vornoff upada u jamu.
Ma termina con il dottor Vornoff che cade nel pozzo.
Pa znas, sto sam te bacio i tvoje prijatelje u jamu.
Sai, per aver gettato te e i tuoi amici nella fossa.
Ja sam bila s tobom kad si bacila Nathana u jamu.
Ero con te quando hai buttato Nathan in quella fossa.
Mislim, svakako da su me bacili u jamu goruæeg katrana, ali me obožavaju.
È vero, mi hanno anche buttato in un abisso pieno di lava, ma mi hanno venerato. Hai sognato.
Ti, tvoj otac, obojica jedva èekate da se bacite u jamu.
Tu, tuo padre, entrambi non vedete l'ora di buttarvi giu' all'inferno. É questo il fatto.
Bacit æe te u jamu s aligatorima.
Ti getterebbero in una fossa con dei coccodrilli.
Andy, reci mi o veèeri kad si pao u jamu.
Allora Andy, raccontami della notte in cui sei caduto nella buca. Si', certo.
Cijela glupa, smrdljiva ljudska sramota može pasti u jamu!
L'intera stupida e fetida disgrazia umana puo' andare all'inferno.
Još uvijek si zaglibljen u jamu lošeg zdravlja i vraæanja dugova.
E' ancora sprofondato in un pozzo di cattiva salute e debiti paralizzanti.
Ne, mislim da je to onaj gde si me spasila od upadanja u jamu.
No, e' quello in cui mi hai salvato dal cadere nel buco.
Jedan od njih... je bacio devojku u jamu sa zmijama.
Fu uno di loro... a gettare la ragazza nella fossa dei serpenti.
Pretvorili su ovu planetu u jamu.
Hanno trasformato il pianeta in una discarica.
Ista ona Meri koja je zahtevala, suprotno svim mišljenjima, da se žrtve ovih boginja moraju bacati u jamu.
La stessa Mary che ha ordinato, contro ogni opposizione, di gettare nel dirupo le vittime di questa malattia.
Èak i ako Sara uðe u Jamu, ono što izaðe iz Jame neæe biti Sara.
Anche se mettessimo Sara nel Pozzo, cosa ne uscirebbe non sarebbe Sara.
Naš jadni pas Džigs se okliznuo i upao u jamu.
Jigs, il nostro povero cane, scivolò e cadde in una fossa.
I uhvativši ga baciše ga u jamu; a jama beše prazna, ne beše vode u njoj.
poi lo afferrarono e lo gettarono nella cisterna: era una cisterna vuota, senz'acqua
Tada ćeš me zamočiti u jamu da se gade na me moje haljine.
allora tu mi tufferesti in un pantano e in orrore mi avrebbero le mie vesti
On izbavi dušu moju da ne otide u jamu, i život moj da gleda svetlost.
mi ha scampato dalla fossa e la mia vita rivede la luce
Tada zver ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
Le fiere si ritirano nei loro ripari e nelle loro tane si accovacciano
Kopa jamu i iskopa, i pade u jamu koju je načinio.
Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna
Popadoše narodi u jamu, koju su iskopali; u zamku, koju su sami namestili, uhvati se noga njihova.
perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion
Ti ćeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neće sastaviti polovine dana svojih. A ja se u Tebe uzdam.
Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli
Proždrećemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji silaze u jamu;
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa
Ko zavodi prave na zao put, pašće u jamu svoju, a bezazleni naslediće dobro.
Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada, cadrà egli stesso nella fossa, mentre gli integri possederanno fortune
A ti se izbaci iz groba svog, kao gadna grana, kao haljina pobijenih, mačem pobodenih, koji silaze u jamu kamenu, kao pogažen strv.
Tu, invece, sei stato gettato fuori del tuo sepolcro, come un virgulto spregevole; sei circondato da uccisi trafitti da spada, come una carogna calpestata. A coloro che sono scesi in una tomba di pietr
I ko uteče čuvši za strahotu, pašće u jamu; a ko izadje iz jame, uhvatiće se u zamku; jer će se ustave na visini otvoriti i zatrešće se temelji zemlje.
Chi fugge al grido di terrore cadrà nella fossa, chi risale dalla fossa sarà preso nel laccio. Le cateratte dall'alto si aprono e si scuotono le fondamenta della terra
I skupiće se kao što se skupljaju sužnji u jamu, i biće zatvoreni u tamnicu, i posle mnogo vremena biće pohodjeni.
Saranno radunati e imprigionati in una fossa, saranno rinchiusi in un carcere e dopo lungo tempo saranno puniti
A kad Jeremija udje u jamu, u tamnicu, osta onde dugo vremena.
Geremia entrò in una cisterna sotterranea a volta e rimase là molti giorni
Tada uzeše Jeremiju, i baciše ga u jamu Malhije sina Amelehovog, koja beše u tremu od tamnice, i spustiše Jeremiju o užima; a u jami ne beše vode, nego glib, i Jeremija se uvali u glib.
Essi allora presero Geremia e lo gettarono nella cisterna di Malchia, principe regale, la quale si trovava nell'atrio della prigione. Calarono Geremia con corde. Nella cisterna non c'era acqua ma fango, e così Geremia affondò nel fango
Care gospodaru moj, zlo učiniše ti ljudi u svemu što učiniše Jeremiji proroku bacivši ga u jamu, jer bi i onde gde je bio od gladi umro, jer nema više hleba u gradu.
«Re mio signore, quegli uomini hanno agito male facendo quanto hanno fatto al profeta Geremia, gettandolo nella cisterna. Egli morirà di fame sul posto, perché non c'è più pane nella città
Tada uze Avdemeleh ljude, i dodje u dom carev pod riznicu, i uze odande iznošenih haljina i starih rita, i spusti ih Jeremiji u jamu o užima.
Ebed-Mèlech prese con sé gli uomini, andò nella reggia, nel guardaroba del tesoro e, presi di là pezzi di cenci e di stracci, li gettò a Geremia nella cisterna con corde
A kad dodjoše usred grada, pokla ih Ismailo, sin Netanijin, s ljudima koji behu s njim i baci ih u jamu.
Ma quando giunsero nel centro della città, Ismaele figlio di Natania con i suoi uomini li sgozzò e li gettò in una cisterna
Ko uteče od straha, pašće u jamu, a ko izadje iz jame, uhvatiće se u zamku; jer ću pustiti na njega, na Moava, godinu pohodjenja njihovog, govori Gospod.
Chi sfugge al terrore cadrà nel trabocchetto; chi risale dal trabocchetto sarà preso nel tranello, perché io manderò sui Moabiti tutto questo nell'anno del loro castigo. Oracolo del Signore
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
Mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me
I čuše narodi za nj; uhvati se u jamu njihovu, i odvedoše ga u verigama u zemlju misirsku.
Ma contro di lui le genti fecero lega, restò preso nella loro fossa e in catene fu condotto in Egitto
I ustaše na nj narodi iz okolnih zemalja, i razapeše mu mrežu svoju, i uhvati se u jamu njihovu.
Lo assalirono le genti, le contrade all'intorno; tesero un laccio contro di lui e restò preso nella loro fossa
Svaliće te u jamu i umrećeš usred mora smrću pobijenih.
Ti precipiteranno nella fossa e morirai della morte degli uccisi in mezzo ai mari
Sine čovečji, nariči za mnoštvom misirskim, i svali njih i kćeri jakih naroda u najdonji kraj zemlje s onima koji silaze u jamu.
«Figlio dell'uomo, intona un canto funebre sugli abitanti dell'Egitto. Falli scendere insieme con le figlie di nazioni potenti, nella regione sotterranea, con quelli che scendono nella fossa
Onde je Edom, carevi njegovi i svi knezovi njegovi, koji su sa silom svojom metnuti medju pobijene mačem; leže medju neobrezanima i s onima koji sidjoše u jamu.
Là è Edom, i suoi re e tutti i suoi prìncipi che, nonostante il loro valore, sono posti con i trafitti di spada: giacciono con i non circoncisi e con quelli che scendono nella fossa
Tada car reče te dovedoše Danila i baciše ga u jamu lavovsku; i car progovori i reče Danilu: Bog tvoj, kome bez prestanka služiš, neka te izbavi.
Ma quegli uomini si riunirono di nuovo presso il re e gli dissero: «Sappi, re, che i Medi e i Persiani hanno per legge che qualunque decreto firmato dal re è irrevocabile
Potom zapovedi car, te dovedoše ljude koji behu optužili Danila, i baciše u jamu lavovsku njih, decu njihovu i žene njihove; i još ne dodjoše na dno jami, a lavovi ih zgrabiše i sve im kosti potrše.
Il re fu pieno di gioia e comandò che Daniele fosse tirato fuori dalla fossa. Appena uscito, non si riscontrò in lui lesione alcuna, poiché egli aveva confidato nel suo Dio
A On reče im: Koji je medju vama čovek koji ima ovcu jednu pa ako ona u subotu upadne u jamu neće je uzeti i izvaditi?
Ed egli disse loro: «Chi tra voi, avendo una pecora, se questa gli cade di sabato in una fossa, non l'afferra e la tira fuori
Ostavite ih: oni su slepe vodje slepcima; a slepac slepca ako vodi, oba će u jamu pasti.
Lasciateli! Sono ciechi e guide di ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso!
Neće li oba pasti u jamu?
Non cadranno tutt'e due in una buca
0.95841598510742s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?